Literatūras jaunumi Bērnu nodaļā
Bērnu nodaļā pieejamas jaunas grāmatas bērniem un pusaudžiem. Mazos lasītājus gaida zināmi un iemīļoti grāmatu tēli kā arī jauni, kuri pavisam noteikti paliks atmiņā!
Atgādinām, ka grāmatas vari apskatīt un paņemt uz vietas bibliotēka, kā arī pasūtīt:
- zvanot pa tālruni 63237027,
- e-pastā bernubiblioteka@talsi.lv
- https://talsi.biblioteka.lv/Alise/lv/home.aspx
Pavisam drīz iepazīstināsim ar vēl daudz un dažādiem jaunumiem!

“Minka”
Spurainais kaķēns Miķelītis ir laimīgs – pēc ilgas maldīšanās pa laukiem viņš nonācis jaunā ģimenē. Cilvēki un lielais suns mazo minku uzņem ar prieku. Taču pilsētas dzīvoklī gaida vēl viens kaķis. Mājas karalim Plankumiņam nu gan tāds kaķēns nav pa prātam. Aizvainotais runcis izdomā plānu, kā no mazā iebrucēja varētu tikt vaļā…
No poļu valodas tulkojis Māris Salējs
“Sniegavīrs palīgs”
Klāt Ziemassvētki, bet mazā Baiba zina, ka nedrīkst satikties ar draugiem un iet ciemos. Tikai uz upi, mežu un jūru. Vai dzīvoties pagalmā. Jo aizvien plosās nejaukais vīruss – gluži kā daudzgalvains pūķis. Dakteriem slimnīcās ļoti daudz darba. Taču Baiba neskumst. Viņai ir labs plāns, kā dakteriem palīdzēt.
Sirsnīga, asprātīga un ļoti aktuāla grāmata par šo laiku citādajiem Ziemassvētkiem. Tā ne tikai izklaidē un iepriecina, bet arī rosina uz sarunu: ar ko Ziemassvētku laiks atšķiras no pārējā gada ritējuma? Ko nozīmē palīdzēt citiem, un kā to vislabāk izdarīt?


“Mazais pūķis Kokosrieksts. Ziemassvētki Pūķu alā”
Tuvojas ilgi gaidītais Ziemassvētku vakars, taču laika prognozes nav sevišķi iepriecinošas: tiek solīts lietus un negaiss. Lielākā daļa Pūķu salas iemītnieku ir aizlidojuši brīvdienās uz siltajiem dienvidiem, bet mazā pūķa Kokosrieksta vecāki plāno remontēt savu alu. Par laimi, Kokosriekstam nav iemesla skumt: viņa draugi dzeloņcūka Matilde un aszobu pūķītis Oskars arī ir palikuši mājās. Kopā būs līksmāk!
No vācu valodas tulkojusi Inga Karlsberga
“Mana negantā diena”
„Lielie saka, ka negantie vilki dzīvo tikai pasakās. Tā nav tiesa. Vilki ir arī manā skolā. Tie uzglūn, apsaukā un dara pāri. Vai arī man jākļūst par negantu vilku?“
Mazajai Šarlotei ir bail no vilkiem. Arī viņas skolā ir negantie vilki – tie, kas dara pāri citiem. Kādu dienu, lai tikai nekļūtu par pāridarītāju upuri, arī Šarlote kļūst par vilku.
Tulkojusi Laura Romanovska


“Grega dienasgrāmata 16. Trāpīts!”
Gregs Heflijs un sports nekādi nesader kopā.
Pēc pagalam neveiksmīga starta skolas Sporta dienā Gregs nolemj beigt savu sportista karjeru. Tomēr viņa mamma neatlaidīgi mudina dēlu dot sportam vēl vienu iespēju, tāpēc viņš negribīgi piesakās uz pārbaudījumiem basketbolā. Gluži negaidīti Gregs iegūst vietu vienā no pilsētas komandām un kopā ar jaunajiem biedriem sāk sezonu. Šķiet, viņiem ir visai vājas izredzes uzvarēt kaut vienā spēlē, taču sportā var notikt jebkas. Izšķirošā brīdī bumba nonāk tieši Grega rokās. Vai viņš spēs trāpīt grozā vai arī palaidīs savu slavas mirkli garām?
No angļu valodas tulkojusi Daina Ozoliņa
“Mango Dievi. Zvērīgs detektīvs, 5”
“Tālajā Skrajmežā valdīja un valda baiga zvērība, mežonība, karš un anarhija. Karali tur viņa paša pavalstnieki nokož, kolīdz ierauga pirmās pazīmes, ka tuvojas vecums… Tālais Skrajmežs ir tāda vieta, kur tev var pārkost rīkli par to vien, ka esi pacēlis zemē nokritušu sulīgu augli, kuru tīkojis prāvāks zvērs. Tā ir vieta, kur nes asiņainus zvēru upurus dieviem, lai tie sūtītu lietu. Tā ir mežonīga vieta!”
Tālmeža Policijas darbinieki dodas komandējumā uz Āfrikas savannu, lai izmeklētu Teiksmaino Žirafu jaundzimušā mazuļa nolaupīšanu. Nāves briesmas viņiem draud nepārtraukti, jo Tālais Skrajmežs nežēlo nevienu – ne svešos, ne savējos. Tomēr Āpsis Vecākais, Āpškāns un Grifs Maitēdājs neatkāpjas grūtību priekšā.


“Dobvidus. Moriganas Kraukles medības”
Grāmata vidējā skolas vecuma bērniem. Rakstnieks pats ir bijis skolotājs bērniem no 6 līdz 12 gadu vecumam, vēlāk arī pamatskolas direktors. Stāstos viņš ietvēris daudz ko no pedagoga gadu pieredzes. Grāmata “Sestklasnieki neraud” balstās uz reāliem notikumiem klasē, kuras audzinātājs bijis Žaks Frīnss.
Tie ir traģiski notikumi, par kuriem ir smagi domāt, runāt, arī lasīt – grāmatas galvenā varone Akija saslimst ar leikēmiju. Akijas, viņas ģimenes, klasesbiedru un skolotāju pārdzīvojumi atainoti ļoti cilvēciski, bez lieka patosa, bet ar lielu sirsnību un brīžiem pat lietišķi – tā, lai palīdzētu bērniem meklēt atbildes situācijā, kad radušās bailes un jautājumi.Rakstnieks izprot un respektē bērnu uztveres īpatnības un lasītprasmes līmeni, raksta viegli uztveramā, tomēr bagātā, ar ikdienas leksikas krāsām atdzīvinātā valodā, ko veiksmīgi atveido tulkotāja. Viņš nevairās ne no jokiem, ne no asarām, risina svarīgas saskarsmes un tolerances problēmas.
No angļu valodas tulkojusi Laura Romanovska

